Разница между Do и Make.

2533

Глагол do имеет несколько главных значений.

  1. «Выполнить», «исполнить» задачу, задание, работу.

I did my homework. – Я сделал своё домашнее задание.

I’m doing a maths task. – Я делаю задачу по математике.

2. Выполнение неопределенного действия со словами something, nothing, anything.

At that moment he was doing something. – В этот момент он что-то делал.

Please do something at least. – Пожалуйста, сделай хоть что-нибудь.

3. Замена другого глагола, который понятен из контекста. По большей части это выполнение бытовых действий. Do the dishes, the laundry, the hair, … В этом случае, do означает «выполнить работу»

After that I will do the dishes. – Твоя очередь мыть посуду.

I’ll do my hair. – Я причешусь.

Make имеет следующие значения:

1. «произвести», «изготовить», «создать’. В результате этого действия появляется что-то новое.

Today I will make new paper toys. — Сегодня я сделаю новые игрушки из бумаги.

My grandfather made excellent wooden shelves. — Мой дедушка делал отличные деревянные полки.

2. Make с прилагательным означает изменение состояния, связанного со значением прилагательного.

This won’t make you happy. — Это не сделает тебя счастливым.

The trouble made him upset. — Проблема расстроила его.

3. Make с дополнением и инфинитивом без to означает «заставить».

We made John pay for his wrongdoings. — Мы заставили Джона заплатить за его темные делишки.

Ann made me go away. — Анна заставила меня уйти.

Сравните применение этих глаголов:

I did some tests. — Я сделал несколько тестов. (Я выполнил несколько тестов. Взял тесты и прошел их.)

I made some tests. — Я сделал несколько тестов. (Я создал новые тесты).

Однако во многих случаях применение do и make не имеет никакой логики. Эти выражения нужно просто запомнить.

Выражения с do:

Do business — вести бизнес, иметь дела.

I do business on my own.

Do one’s best — делать все зависящее, все, что в ваших силах, все на что способны, стараться изо всех сил.

I will do my best. — Я сделаю все, что в моих силах.

Do a favour — Сделать одолжение, оказать услугу.

Do me a favour, please. Speak to her. — Сделай мне одолжение. Поговори с ней.

Do well — Преуспевать в жизни, работе, учебе. Может переводится различным способом — получать хорошие оценки, зарабатывать много денег.

Jeffrey did well at school. — Джеффри хорошо учился в школе.

Выражения с make:

Make a phone call. — Сделать телефонный звонок.

You should make a phone call. — Тебе надо позвонить.

Make an appointment. — Назначить встречу, записаться на приём,

I made an appointment with my dentist. — Я записался на приём к своему зубному врачу.

Make a list. — Сделать список, составить список.

After that she made a list of her enemies. — После этого она составила список своих врагов.

Make a mistake — Совершить ошибку.

You’ve made a huge mistake, pal. — Ты сделал огромную ошибку, дружище.

Больше информации вы найдете в моем телеграм канале t.me/english_teacher_moscow