Leonardo Da Vinci — level 2

.

Как выглядит наша планета с луны?’, ‘Как работает наш организм?’, ‘Можем ли мы летать?’, ‘Можно ли сделать лошадь из бронзы высотой восемь метров?’, ‘Как сделать города более чистыми?’. Всю свою жизнь Леонардо да Винчи задавался подобными вопросами. Мы знаем его как великого художника, но еще он был одним из великих мыслителей всех времен. Врачи и ученые до сих пор изучают его идеи. Познакомьтесь с человеком, который создал механического льва, писал задом наперед и пытался выиграть войну, меняя течение реки.

‘What does the world look like from the moon?’ ‘How do our bodies work?’ ‘Is it possible for people to fly?’ ‘Can I make a horse of bronze that is 8 metres tall?’ ‘How can we have cleaner cities?’ All his life, Leonardo da Vinci asked questions. We know him as a great artist, but he was one of the great thinkers of all time, and even today, doctors and scientists are still learning from his ideas. Meet the man who made a robot lion, wrote backwards, and tried to win a war by moving a river…

track 1

track 2

track 3

track 4

track 5

track 6

track 7

track 8

track 9

track 10

track 11

.

Адаптированные аудиокниги на английском языке для начинающих (level 0)

Аудиокниги для начинающих начитаны в медленном темпе с вокабулярием в 200-400 слов. Используется только Present Simple/Present Continuous, конструкции there is/there are и would like, а также модальный глагол can. Словом, только настоящее время.

  1. The fisherman and his wife — level 0

2. Newspaper Chase — Level 0

3. Marcel and the Shakespeare Letters — level 0

4. Marcel and the White Star — level 0

5. A Pretty Face — level 0

6. Blog love — level 0

7. Red Roses — level 0

Marcel and the White Star — level 0

_ Адаптированная аудиокнига для начинающих.

Marcel is a mouse and a famous detective. He lives in Paris. One evening, two thieves steal a very expensive diamond ring – the ‘White Star’. Then they steal a car. Marcel follows them across Paris to a cafe. Can he get the ‘White Star’ and bring it back

Page 1

Page 2

Page 3

Page 4

Page 5

Page 6

Page 7

Page 8

Page 9

Page 10

Page 11

Page 12

Page 13

Page 14

Page 15

Книжный клуб любителей Гарри Поттера

_

Книжный онлайн клуб объединяет любителей Гарри Поттера. Проводится на английском языке и подойдет изучающим от уровня pre-intermediate и выше. Если вы фанат этой книжной серии, то вы сможете совместить приятное с полезным и изучать английский язык на материале любимых книг.

Мы встречаемся в Вотсап и читаем неадаптированные книги Джоан Роулинг. Обсуждаем, проходим викторины и слушаем аудио.

Стоимость участия 500 рублей за часовую встречу в группе до 5 человек.

Пробное участие бесплатно.

Если вы хотите принять участие в клубе, то напишите сообщение в вотсап или телеграм.

Английский онлайн разговорный клуб

_

Вы можете поучаствовать в разговорном клубе по Вотсап, чтобы развить свои навыки говорения, преодолеть языковый барьер и боязнь новых людей. Разговорный клуб подходит для уровня от pre-intermediate и выше.

Разговорные встречи проходят вечером в будние дни и в воскресенье. Во время встреч участники обсуждают заранее подготовленную тему, отвечают на вопросы, проходят викторины и играют в языковые игры. При необходимости провожу упражнения на произношение и грамматику.

Обычная длительность встречи составляет 60 минут. Стоимость участия 500 рублей. Пробное участие БЕСПЛАТНО. Предварительно провожу тестирование уровня.

Если вам интересно участие или у вас имеются вопросы, то напишите сообщение в Вотсап или Телеграм.

A Pretty Face — level 0

Адаптированная аудиокнига на английском языке – Уровень 0

Aмериканский английский.

Зоуи 17 летняя девушка, которая любит играть в театре. Когда в театре ставят Ромео и Джульету, она играет мать главной героини. Майк пишет отзыв об этой постановке в местную газету, утверждая, что 17 летняя девушка не может играть взрослую женщину. Сможет ли Зоуи доказать ему, что он ошибался?

A Pretty Face — Text — PDF

A Pretty Face — 1.mp3

A Pretty Face — 2.mp3

Слова и выражения из Гарри Поттера — 10.12.2023

♦️Giant [ˈʤaɪənt] гигант, гигантский

The cave is the home of a legendary giant. — В этой пещере живёт легендарный великан.

♦️Vampire [ˈvæmpaɪə] вампир

She had this vampire get-up. — У нее был этот вампирский наряд.

♦️ Werewolf [ˈweəwʊlf] оборотень

“Which of you can tell me how we distinguish between the werewolf and the true wolf?” said Snape. — Кто может сказать, как отличить оборотня от настоящего волка? — спросил Злей.

♦️Hippogriff [ˈhɪpəʊgrɪf] гиппогриф (мифическое существо: полуконь-полугрифон, при этом грифон сам сочетает в себе черты льва и орла).

Said how Buckbeak was a good hippogriff, always cleaned his feathers. — Сказал, что Клювокрыл был хорошим гиппогрифом, всегда чистил свои перья.

♦️Unicorn [ˈjuːnɪkɔːn] единорог

Where is the unicorn? — Где единорог?

♦️Centaur [ˈsentɔː] кентавр

He walked forward and shook the centaur’s hand. — Он подошел и поздоровался с кентавром за руку.

♦️Basilisk [ˈbæzɪlɪsk] василиск

Its blade is impregnated with Basilisk venom.- И его меч впитал в себя яд Василиска.

♦️Dragon [ˈdrægən] дракон

His eyes filled with tears. Norbert was the baby dragon Hagrid had once won in a game of cards. — Его глаза снова увлажнились. Норберта, детёныша дракона, Огрид выиграл в карты.

♦️Phoenix [ˈfiːnɪks] Феникс

To rise like a phoenix from its ashes — восстать как феникс из пепла.

Fish chocolate

Taiga Chocolate Oy started its business in 2018. The Finnish company produces chocolate tablets with unusual tastes. They make dark chocolates with northern berries, such as lingonberry, bilberry and sea buckthorn.

However, they impressed the world with a series of dark chocolate with smelt fish. A bar is made of delicious handmade chocolate and every piece of it contains a small dried fish.

In addition to berry chocolates, Taiga combines dark chocolate with not only fish but also reindeer crisps and house crickets.

♦️Lingonberry [ˈlɪngənberɪ] брусникa

♦️Bilberry [ˈbɪlbərɪ] черникa

♦️Sea-buckthorn [siːˈbʌkθɔːn] облепиха

♦️Smelt [smelt] корюшка

♦️Reindeer crisps [ˈreɪndɪə krısps] чипсы из оленины, наструганная вяленая оленина

♦️House crickets [‘haus ˈkrɪkɪts] домашние сверчки

Слова и выражения из серии про Гарри Поттера — 20.11.2023

♦️Wizardry [ˈwɪzədrɪ] колдовство, волшебство

This is a story of monsters, heroes, and wizardry.  Это история о чудовищах, героях и волшебстве.

♦️ Witchcraft [ˈwɪʧkrɑːft] чародейство, черная магия.

She taught all of her daughters witchcraft. — Всех своих дочерей она научила колдовать.

♦️Spell [spel] заклинание

She had stood petrified before him, as if affected by а wicked spell. — Она стояла, как окаменевшая, перед ним, как будто на нее наложили какое-то ужасное проклятие.

♦️Charm [ʧɑːm] чары

He fell under the spell of her charms. — Он не устоял перед её чарами.

♦️Hex [heks] заклятье, сглаз, наговор

He claimed that a witch had put a hex on him. — Он утверждал, что ведьма наложила на него заклятье.

♦️Jinx [ʤɪŋks] порча

This town is jinxed. На этот город наложена порча.

♦️Curse [kɜːs] проклятие

The witch pronounced a curse in a strange language. — Ведьма произнесла проклятие на каком-то чужом языке.

♦️Incantation [ɪnkænˈteɪʃn] заклинание

A book of spells and incantations — книга заклинаний и заговоров

♦️Prophecy [ˈprɒfɪsɪ] пророчество, предсказание, прорицание

She has the gift of prophecy. — Она обладает пророческим даром.

♦️Venom [ˈvenəm] яд (животного), злоба

The snake’s venom paralyzed him. — Змеиный яд парализовал его.

♦️Poison [ˈpɔɪzn] яд (сделанный по рецептуре), отрава

There is no antidote to this poison. — От этого яда нет никакого противоядия.

Harry Potter and the Philosopher’s Stone

Полная версия «Гарри Поттер и Философский камень» на английском языке в формате PDF.

Первая книга из серии.

Audio books

Чтение

The woman who refused to die.

In 1650, housemaid Anne Greene was seduced by the grandson of her employer and became pregnant. But...

Случайный выбор

Eight Feet Tall.

Children are seemingly not safe in Japan, either, especially since a demon named Eight Feet Tall uses...